はっくんの言語事情


あと3週間で、1年生も終わり。
ということで、現在のはっくんの言語事情について。

インターナショナルスクールでは、英語が教授言語。
そしてマレー語と中国語を学びます。
普段の生活では、家の中では日本語、外に出たら英語。

学校では、取りあえず意思疎通には困ってないようです。
読み書きはまだまだこれから。でも最近
英語の文章の意味が分かるようになってきたーと。
この辺は、夏休みにちょっと強化です。

ちなみに、マレーシアの英語は「Manglish」と呼ばれる
結構訛った英語です。
ネイティブ発音で慣れていると、非常に聞き取りにくいそうな。
え、私?ネイティブより聞きやすいですwww

その影響もあって、はっくんの喋る英語も
ややマレーシア訛り。
ま、通じれば問題ないからいいや(´∀`*)

家での英語の勉強は、音読とサイトワーズ
そしてパルキッズキンダーのかけ流しのみです。
最近はかけ流しの意味も随分分かるようになってきたっぽい。

中国語とマレー語は、本当に初歩の初歩を学び始めたところ。
マレー語にはやはり苦戦しているようです。
しかし、タクシーに乗ったときにちょこっとマレー語を使うと
タクシーの運ちゃんが非常に喜ぶ+たまにまけてくれるwwので
最近はタクシーに乗ると、「itu, kiri! (ここ左だよ!)」と
片言マレー語で道案内をしているのでした。

で、意外だったのが中国語。わかりやすいらしい。
やはり同じ漢字圏の言語というのがあるのでしょうか。
日本語との漢字の違いを学校で先生に教えたり(おい)しているそうな。

この二つは、今のところ家では特に強化していません。
iPadに入っているアプリで勉強するくらいかなー

 

そして、日本語。

会話は私や、Skypeを通してお父さんやじいちゃんばあちゃんとしてます。
本が好きなので、暇さえあれば日本語の児童書を読んでいます。
そして、本屋に行くと、日本語書籍のコーナーから
1時間は動いてくれませんorz

今の課題は、書くこと。
とにかく乱雑なんですよねぇ・・まぁ、6歳ならこんなもんかとも思いますが
とめはねはらいはちゃんと覚えようね、うんうん。
読める漢字はかなり増えてきたので、これからは書ける漢字を増やしていかねば。

 

ちなみに

はっくんの英語がマレーシア訛りなのは先ほど書いたとおりですが
日本語はと言うと

 

「もう−!せないかんのがよーけあるー!!えろなったけん、宿題しとないー!」
(しなきゃいけないものがたくさんある!!しんどくなったから宿題したくない!)

 

・・・・ああ、見事な東讃弁ですな・・(遠い目)
いやまぁ日本語も英語も、少々訛ってたって通じりゃいいのよ通じりゃ、多分(;´Д`)

 

いつもありがとうございます(´∀`*)

にほんブログ村 子育てブログ 男の子育児へ
にほんブログ村


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
RIE

RIE

投稿者プロフィール

マレーシア・クアラルンプール在住。9歳の息子と母子移住し、現在はビジネスインフラ整備事業、オフショア法人設立、海外口座開設サポート、輸出入ルートの紹介などを行っている。
中身はゲーマーかつイラスト制作やらドールカスタムやらやってる、ただのオタクとも言うw

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

只今放牧育児中

  1. それは、一冊の本から始まった 親子揃って本好きな我が家。 休日にはKLの紀伊國屋に行って、書籍…
  2. 明けましておめでとうございます すでに1週間近く経ってますがw 今年はもうちょっと更新ペースを上…
  3. ノンフライヤーって知ってますか? 数年前、日本でも大ブレイクした 「油を使わずに揚げ物が作れる…
  4. オビツろいどとは? ねんどろいど、というフィギュアをご存じでしょうか。 手のひらサイズのデフォ…
  5. 相変わらず家でダラダラ寝てることの多い生活ですが なんとか生きておりますw 体調は良くなったり悪…

おすすめ記事

  1. 子供というのは、とかく散らかします。 大体親が片付けてる側から散らかすのがデフォルトです。 …
  2. 母子移住で、最も大きな変化。 それは 夫婦が簡単に会えない場所に離れて住むこと …
  3. ミスグレイさんの神様セッションのモニターになりました Skypeお茶会で出会って半年、何かと言えば…
  4. 我が家は母子移住です。 主人は日本で暮らし、私と坊主がマレーシアにいます。 ですので、普段の…
  5. マレーシアのタクシーは、結構トンデモだ。 先日、こんな記事を書いたところ マレーシアのトンデ…

カテゴリ一覧

ページ上部へ戻る